Children’s Formation Registration

formation registration 2Registration for Formation for the Children and Youth
of the Parish for the 2015-2016 School year will take place
July 13 through August 9th.
The cost will be $35 per child or $50 per family.
No applications will be accepted after August 9th

Registro para La Foramcion de Los Ninos y jovenes
de la parroquia para el ano escolar 2015-2016 se llevara a cabo 13 de julio al 9 de agosto.
El costo sera de $35 por nino o $50 por familia.
No se aceptaran solicitudes despues del 09 de agosto.


Announcements

VBS VOLUNTEERS NEEDED..  Catechist Formation – Jun 29th ..   Parish Council Meeting – July 8th Be sure to check the Calendar page for dates and times!

vbs volunteers

 

 

Vacation Bible School Volunteers are needed.
Vacation Bible School will be from July 6-10 from 9:00 to 12:00
Please contact the office if you can help.

 

catechist

 

 

There is a Catechist Formation planned for June 29th beginning at 6:00 p.m.  If you are a current catechist or plan to join this ministry in the Fall, please plan to attend.

 

 

parish council

 

There is a Parish Council Meeting on Friday, July 8th at 7:00 p.m.

CATECHIST SUNDAY/ DOMINGO DE LOS CATEQUISTAS

All Catechists, teachers, and aides will be commissioned to teach Faith Formation classes at mass Sept. 18. Attendance is required. Todos los catequistas y ayudantes de catequesis serán comisionados para dar las clases de formación en la fe y preparación sacramental en las misa del 18 de Septiembre. Se espera que todos los catequistas vengan a misa ese día.

NEW TIME SET FOR FAITH FORMATION WEDNESDAY/ NUEVO HORARIO PARA EL PROGRAMA DE FORMACION EN LA FE LOS DIAS MIERCOLES

In addition to a revamped curriculum, the Wednesday Faith Formation schedule will get underway Sept. 7 with a required “gathering” at 6:00 p.m. prior to the new Childrens’ Mass at 6:30 p.m. Actual instructional classes will follow at 7:15 and dismisal is at 8:30 p.m. Parents are urged to attend a meeting when the first sessions get underway this week. Sacramental classes will be held Sundays after Mass.

Además de tener un currículo renovado, el programa de formación de los días  miércoles comenzará el 7 de Septiembre a las 6:00 p.m. y continuará con la nueva misa de los niños a las 6:30 p.m. Las clases serán inmediatamente después de la misa de 7:15 a 8:30 p.m. Los padres de familia deben atender la primera sesión esta semana con sus hijos. Las clases de preparación sacramental comenzarán el próximo domingo después de la misa.

IN EMORY, THE VENTURING CREW WILL HOST MOVIE “TO SAVE A LIFE” ALL TEENS ARE INVITED/EL GRUPO JUVENIL SCOUT DE EMORY, VENTURING CREW PRESENTARÁ LA PELÍCULA “TO SAVE A LIFE” TODOS LOS JOVENES ESTAN INVITADOS

In addition to the movie, “To Save A Life” there will be free pizza, drinks and door prizes when the Venturing Crew and guests meet Saturday, Sept. 10 at 7:00 p.m. in Gurkin Hall. Además de la película, habrá pizza, bebidas, y premios para todos los jóvenes del venturing crew y los invitados que vengan  el sábado 10 de septiembre a las 7:00 pm en el salón Gurking Hall.

WOMEN’S ACTS RETREAT ON SEPTEMBER

The retreat will start the evening of September 15,2011 leaving from St. Mary Magdalene, Flint and conclude at the 11:30 Mass at St. Mary Magdalene on Sun., September 18th.
Cost:  $156.00 (a $25.00 deposit necessary to hold your spot).  No one will be denied due to finances (scholarships are available). Space is limited.

It is an opportunity for spiritual renewal and fellowship.  A stronger relationship with God is guaranteed!

 

March 6, 2011

DAYLIGHT SAVINGS TIME BEGINS MARCH 13

Don’t forget to set your clocks an hour ahead next Saturday night as we begin the expanded Daylight Savings Time for another eight months

EL HORARIO DE VERANO COMIENZA EL 13 DE MARZO

Recuerden adelantar sus relojes una hora el próximo sábado  en la noche, para comenzar el horario extendido de verano que durará ocho meses.

REGULATIONS FOR LENT

During Lent, we Catholics are to follow these rules:

Persons between ages of 18 and 59 are obliged to fast on Ash Wednesday and Good Friday. Fasting means eating only one full meal. Abstinence forbids the use of meat. All Catholics 14 and older must abstain from meat on Ash Wednesday, Good Friday and ALL FRIDAYS during Lent. The Code of Canon law reminds us of other means of doing Penance during Lent, such as prayer, acts of self-denial, alms giving and works of charity.

NORMAS PARA LA CUARESMA

Durante la cuaresma, nosotros los católicos debemos seguir las siguientes normas:

Las personas entre los 18 y los 59 años deben ayunar, comer una sola comida completa, el miércoles de ceniza y el viernes Santo. Además, todos los católicos mayores de 14 años deben abstenerse de comer carne el miércoles de ceniza, el Viernes Santo y todos los viernes de cuaresma. El código de derecho canónico nos recuerda que la oración, los actos de renuncia, generosidad y caridad son también otras maneras de hacer penitencia durante la cuaresma.

DON’T FORGET YOUR RICE BOWLBANK

The annual Rice Bowl alms giving campaign during Lent gets underway this week. Convenient banks are available in the vestibule.

RECUERDE LA OPERACION TAZA DE ARROZ

La campaña anual de generosidad taza de arroz comienza esta semana. En el vestíbulo están las cajitas para depositar su donación.

CANCER SCREENINGS AT ST. JOHN THE EVANGELIST CHURCH IN EMORY/PROGRAMA DE DETECCION DEL CANCER EN LA IGLESIA DE ST. JOHN THE EVANGELIST EN EMORY

As part of the ongoing Cancer Awareness program, a traveling Mammogram testing unit from Mother Frances Hospital, Tyler, will visit the Catholic Church in Emory, on Saturday, APRIL 2, from 9 am to 3 pm/ Como parte del programa de concientización sobre el cáncer, la unidad móvil de mamografía del hospital Mother Frances en Tyler visitará nuestra misión el sábado 2 de Abril, de 9 am a 3 pm.