November 14, 2010

Thursday November 25 at 8:00 am, Thanksgiving mass/Misa de Acción de Gracias

Saturday November 27 at 6:00 pm, vigil for all Nascent Human life/Vigilia de oración por la vida que comienza

Wednesday December 8 at 7:00 pm Feast of the Immaculate Conception/Fiesta de la Inmaculada Concepción

Rosaries in preparation for the celebration of Our Lady of Guadalupe, please sign your name on the calendar in the back of the church, if you want the rosary at your home/ Estamos rezando el Rosario en preparación para la fiesta de Nuestra Señora de Guadalupe, si quiere que recemos el Rosario en su casa, escriba su nombre y número telefónico en el calendario que está en la parte de atrás de la Iglesia.

Please continue to sell tickets for the raffle of two calves and the carnival to be held on December 18, from 3:00 pm to 12:00 am in the pavilion/Por favor, sigan vendiendo los tiquetes para la rifa de los dos becerros y la quermés que tendremos el día 18 de Diciembre, de 3:00 pm a 12:00 am, en el pavilion de Grand Saline

Mass schedule from Nov. 1 to Nov. 5, 2010

Monday November 1, 2010          Rosary 7:00 pm                 All saints Mass 8:00 pm

Lunes Noviembre 1, 2010             Rosario 7:00 pm                Misa por todos los Santos 8:00 pm

Tuesday November 2, 2010          Rosary 7:00 pm                 Faithful Departed Mass 8:00 pm

Martes Noviembre 1, 2010            Rosario 7:00 pm                Misa por todos los Difuntos 8:00 pm

Wednesday November 3, 2010       Mass 7:00 pm    Pastoral Council Meeting after Mass

Miércoles Noviembre 3, 2010         Misa 7:00 pm     Reunión de Consejo pastoral después de misa

Friday November 5, 2010              First Friday Mass 8:15 am

Viernes Noviembre 5, 2010         Misa de Primer Viernes 8:15 am

Faith Formation Aides Needed/ Se necesitan ayudantes para la formación en la fe

With another year of faith formation classes about to begin, we are in need of more volunteer teacher´s aides. If you can help on Wednesday night and Sunday morning, please contact Ms. Wendy Rodriguez.

Con otro año de formación en la fe que está por comenzar, estamos necesitando voluntarios que quieran ayudar a los catequistas. Si usted cree que puede ayudar los miercoles en la noche y los domingos en la mañana, por favor contacte a Ms. Wendy Rodriguez.

WOMEN’S ACTS RETREAT

There will be a women’s ACTS retreat from September 16-19, 2010. This will be a great opportunity to set back and reflect on the love of God and your spiritual life. If you are interested, please contact Ms. Orean McCullough or the parish office.

Acceptance Certificate for Service (ACS)

Acceptance Certificate for Service (ACS)

For volunteers who received the basic training 3 years ago, there will be a re certification training in English, on Thursday September 9, 2010, from 6:00-7:30pm.
Training is free but please bring $10:00 for the background check

Para los voluntarios que recibieron el entrenamiento básico (ACS) hace 3 años, habrá una sesión de re certificación el día jueves 9 de Septiembre, 2010 de 6:00 pm a 9:30 pm.

El entrenamiento es gratis, pero deber traer $10.00 para el estudio de antecedentes.

For all those who want to do voluntary work in our parish, there will be a basic training (ACS) on Thursday September 9, 2010, from 6:00-7:30pm

Training is free but please bring $10.00 for background check.

Para todos los que quieran ayudar en la parroquia en cualquier tipo de trabajo voluntario, habrá una sesión de entrenamiento básico (ACS) el día jueves 9 de Septiembre, 2010 de 6:00 pm a 9:30 pm.

El entrenamiento es gratis, pero deber traer $10.00 para el estudio de antecedentes.

First Communion & Confirmation-Parent´s meeting/Reunión de padres de los niños que se están preparando para la Primera Comunión y la Confirmación

On Wednesday April 7, right after mass, there will be a meeting with all the parents with children preparing for the sacraments of First Communion & Confirmation

El día miércoles 7 de Abril, inmediatamente después de la Misa, tendremos una reunión con todos los papás de los niños que se están preparando para estos sacramentos.

Live outdoor performance of the Passion of Our Lord/ Pasión de Nuestro Señor en Vivo

St. John the Evangelist Catholic Church parishioners in Emory,  invite you to a live, outdoor performance of the Passion of our Lord, Good Friday, April 2 at 5´clock on the church grounds.

La comunidad de St. John the Evangelist en Emory, está invitando a la presentación de la Pasión de Nuestro Señor en vivo. El día 2 de Abril, Viernes Santo, a las 5 de la tarde en punto en los terrenos de la Iglesia.